4. Politeness: 礼儀正しさ
-
Endorphins: エンドルフィン
-
"Have you ever heard of her?" : 彼女のこと聞いたことがある?
-
Favorite: 気に入り
-
Expert: 専門家
-
Muscular: 筋肉質だ
-
"Girl boss" : 強くてキャリアウーマン
-
Feminine: 女っぽい
-
Thighs: 太もも
-
Intensity: 厳しさ
-
To cool down: 涼しくなる
-
Music Festival: 音楽祭
-
The Governor's Ball (Gov Ball)
-
-
Ball: 舞踏会(ぶとうかい)
-
To release (a new song) : 発売する
-
"My bones would snap!" : 「骨が折れっちゃうよ!」
-
Specifically: 特定に
-
Factors: 要因
-
"Sneak Preview" : スニークプレビュー
-
Setting: 背景
-
Body language: ボディランゲージ
-
Facial expression: 顔の表情
-
To focus: 集中する
-
To get someone's attention: 注意を引く
-
To apologize: 謝る・詫びる
-
"Are you free right now? " : いまはあいてる?
-
"Hit me! " : literally means「私を打って!」but it actually means 「どうぞ、その質問を聞いて!」
-
Opposite: 逆に
-
Host / Server (at a restaurant) : 接客係・ウェイター
-
To snap: (1) 指を鳴らす (2) きれる
-
To come across as: ~~な印象を与える
-
Translation issue: 翻訳問題
-
"Where you put the 'please' is important! " : 「”please"の置き方は大事ですよ!」
-
"Do you mind if.../Would you mind if..." : ~~は構いませんか?
-
To recognize: 認める
-
"I hate to ask, but..." : 「すみませんが、、」
-
Independence: 独立
-
"Quote, unquote" : かぎかっこ--> "used to show that you are quoting someone or that you do not believe that a word or phrase used by others is accurate."
-
Outdated: アウトオブデート
-
Sir/Ma'am: ~様
-
Juvenile: しょうねん
-
Well-spoken: 活舌がいい
-
Gratitude: 恩
-
Holding the door: ドアをあけたままにする
-
To rush: 急ぐ
-
Cultural difference: 文化違い
-
Southern gentleman: "an attractive man from the Southern US who is polite, well-spoken, and gentlemanly."